Перевод "stream flow" на русский

English
Русский
0 / 30
streamструя ручей река реять изливаться
Произношение stream flow (стрим флоу) :
stɹˈiːm flˈəʊ

стрим флоу транскрипция – 31 результат перевода

What emerged was that the river, too, had a rhythm.
We found that the stream flow of the river goes up and down and up again and down again three times during
The amount of water in the Parana River seems to be following a pattern.
Пабло выяснил, что река имеет определённый цикл.
Мы узнали, что расход воды в реке то увеличивался, то уменьшался 3 раза в течение столетия. И мы захотели узнать почему.
Создаётся впечатление, что количество воды в реке Парана подчиняется какой-то закономерности.
Скопировать
He gets a farm or loses it, and that's a jerk.
With a woman, it's all in one flow like a stream.
A woman looks at it that way.
Обзавелся фермой или лишился ее - рывок.
У женщин все плавно, как ручей - небольшие водовороты и водопады, но ручей продолжает течь.
Женщины так смотрят на жизнь.
Скопировать
Deck 42 contains the antimatter storage facility...
What is the mass-flow rate of the antimatter replenishment stream to the containment pods?
Excuse me?
На палубе 42 расположено хранилище антиматерии.
Каков удельный массовый расход подпиточного потока антиматерии к танкам для ее хранения?
Прошу прощения?
Скопировать
What a time that was
The drip ticks out the seconds, the source of a stream along which the minutes flow, to join the river
the sea of years and the timeless ocean.
Что это было за время.
Капельница отмечает секунды, становясь источником потока из которого минуты вливаются в реку часов,
море лет и океан безвременья.
Скопировать
"Dear Sarah..."
"You are a rock in my stream." "Blocking the flow."
I'm not getting it, Vic.
"Дорогая, Сара,
Ты камень в моем ручье, который не даёт ему течь".
Я не понимаю, Вик.
Скопировать
My output is down, but my income is up!
I take a short position on the long bond, ...and my revenue stream has its own cash flow.
I read junk mail, I eat junk food, I buy junk bonds, I watch trash sports... I'm gender-specific, capital-intensive, user-friendly and lactose intolerant!
ћой вывод упал, но доход подн€лс€!
я беру короткие позиции на длительные облигации, ...и мой посто€нный доход имеет свой ток наличности.
я читаю спам, € ем мусор, покупаю нежелательные облигации и смотрю голимый спорт... я возрастно-специфичный, капиталоЄмкий, дружелюбный к пользователю и непереношу лактозу!
Скопировать
Shouldn't we be able to explain that?
Earth has just one primary jet stream, it moves eastward, and another major flow that blows westward,
Triple that power and you've got the jet streams of Jupiter.
сможем ли мы объяснить природу таких потоков?
У Земли есть основные потоки, один движется на восток, другой - на запад. Это ветры приливов.
Увеличьте силу ветров в три раза - получите силу потоков Юпитера.
Скопировать
What emerged was that the river, too, had a rhythm.
We found that the stream flow of the river goes up and down and up again and down again three times during
The amount of water in the Parana River seems to be following a pattern.
Пабло выяснил, что река имеет определённый цикл.
Мы узнали, что расход воды в реке то увеличивался, то уменьшался 3 раза в течение столетия. И мы захотели узнать почему.
Создаётся впечатление, что количество воды в реке Парана подчиняется какой-то закономерности.
Скопировать
This is a world that is based upon wellbeing and wellbeing dramatically abounds.
And when you are allowing that stream to flow, in its fullness, you feel very, very good.
And when you are pinching it off a bit, you feel not so good.
Этот мир основан на благосостоянии. И благосостояние во истину изобильно.
И когда вы позволите потоку течь, во всей его полноте, вам будет очень, очень хорошо.
А когда вы его сужаете, вам уже не так хорошо.
Скопировать
Well, I thought that he may be working with a partner so, I kept looking.
What I found was a secondary stream in the cash-flow, only this account path had a small flaw in the
Do you have the account holder's name?
Я подумал, что, может, он работал с партнером, поэтому я искал дальше.
Нашел второй поток денег, только в этой части кода был небольшой изъян, и я смог его взломать.
Ты уже узнал имя держателя счета?
Скопировать
Edie.
"The stream will cease to flow.
"The wind will cease to blow.
Иди.
"Ручей свой остановит бег.
Уймётся ветер на ночлег.
Скопировать
Wash
My soiled memory in its muddy stream
With your tongue's tip lick me clean
Отмой
Мою память от плохих воспоминаний
Кончик твоего языка очистит меня для тебя
Скопировать
If I have
Your body like a flow
Of lava washing over me
Если твое тело
Затопит меня потоком
Кипящей лавы.
Скопировать
Of lava washing over me
My soiled memory in its muddy stream
Wash
Кипящей лавы.
Мою память от плохих воспоминаний
Ее поток отмоет.
Скопировать
You kept us waiting...
Crawling in the gutter's flow
From Montparnasse to Chateau d'Eau
Ты нас ждала...
Болтаясь по городским трущобам
От Монпарнаса до Шато-д'о
Скопировать
You are the river, don't you know?
Flow on, fly high
You'll find your purpose where you find your happiness
Ты река, или ты не знал?
Теки, лети высоко
Ты счастье там найдешь, где ощутишь предназначенье
Скопировать
You are the river, don't you know?
Flow on, fly high
You'll find your purpose where you find your happiness
Ты река, или ты не знал?
Теки, лети высоко
Ты счастье там найдешь, где ощутишь предназначенье
Скопировать
You are the sun, radiate light You are the river, don't you know?
Flow on, fly high
You'll find your purpose where you find your happiness
Ты солнце, что дарует свет нам... ты река, или ты не знал?
Теки, лети высоко
Ты счастье там найдешь, где ощутишь предназначенье
Скопировать
But you don't want me. It's over, you say.
You'll be able to make it flow, I know.
- We really have got to talk.
Но ты не хочешь. "Это конец", - скажешь ты, а потом уйдёшь.
Это получится когда-нибудь.
- Мы должны поговорить.
Скопировать
Green Man is saving your life right now, bro.
Just go with the flow.
Charlie, we've been looking all over for you, dude.
Зелёный Человек прямо сейчас спасает твою жизнь.
Просто плыви по течению.
- Чарли, вы везде тебя искали, чувак.
Скопировать
Good.
Good distal flow.
–Need to look at the heart.
Хорошо.
Дистальный поток в норме.
- Мне нужно взглянуть на сердце.
Скопировать
Right coronary flow's unobstructed.
Left coronary flow looks normal.
Looks like you're wrong.
Правая коронарная артерия в норме.
Левая коронарная артерия тоже.
Похоже, ты ошибся.
Скопировать
It's not an issue of money, your head is a cheeseburger.
There's no blood flow to it.
It's just, it's just dead cow meat.
Дело не в деньгах, просто ваша голова - чизбургер.
В ней даже кровь не течет.
Это просто...просто кусок говядины.
Скопировать
I hate crossing streams on logs.
If I never cross another stream on a log for the rest of my life, I will die a happy girl.
I see why you like this video camera so much.
Ненавижу переходить ручей по бревну.
Если больше не придётся ходить по бревну, я умру счастливой.
Я понял, почему ты так любишь камеру.
Скопировать
- The blood?
- You have extra blood flow, so your gums are super sensitive and bleed a lot.
- How do you know that?
Кровь?
Циркуляция крови усилилась, и десны стали чувствительнее, отсюда кровь.
Откуда ты это знаешь?
Скопировать
Maybe there are no boundaries.
Maybe we all flow into each other, boundlessly and magnificently.
You bear terrible thoughts... It's almost painful to be near you.
Может быть, между нами нет границы?
Может быть, мы течём сквозь друг друга, несёмся сквозь друг друга свободно и грандиозно.
У тебя роятся страшные мысли, находиться рядом с тобой почти больно,
Скопировать
Your body should move like silk.
Hands, body, everything should flow.
Tears are welled up in my eyes.
Твое тело должно быть подобно шелку.
Руки, берда должны плавно двигаться.
И слезы глаза застилают
Скопировать
We'll surround him!
This chakra flow...
Their movements have become faster all of a sudden.
Мы окружим его!
Этот поток чакры...
Внезапно их движения стали намного быстрее.
Скопировать
Sometimes as wise as old men
At others, like a carefree stream
Or a volley of innocent questions
Порой они мудры словно старцы,
Другие беззаботны как река.
А порой бывает, что вопросов мириады,
Скопировать
Like a familiar shoulder on the midst of a crowd
Like a gurgling stream frothing and giggling
Little like a sweet nap at midday
Словно друга плечо средь толпы незнакомцев...
Словно юный ручей, что звенит и бормочет...
Словно дрема в жаркий летний полдень,
Скопировать
You are the sun, radiate light You are the river, don't you know?
Flow on, fly high
You'll find your purpose where you find your happiness
Ты солнце, что дарует свет нам... ты река, или ты не знал?
Теки, лети высоко
Ты счастье там найдешь, где ощутишь предназначенье
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stream flow (стрим флоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stream flow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрим флоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение